Український «Щедрик» як міжнародний символ Різдва

©Shutterstock

Різдвяну народну пісню «Щедрик» у музичній обробці відомого українського композитора Миколи Леонтовича вперше виконали 100 років тому. Нині «Щедрика» співають не лише в Україні, а й за кордоном. У США та Західній Європі пісня відома як Carols of the Bells («Колядка дзвіночків»). В Україні ж у соцмережі викладають найрізноманітніші переспіви у новітніх обробках, найрізноманітнішим аранжуванням, співають і студенти в електричках, і бійці на сході України. Є навіть рок-версія «Щедрика».

Вперше різдвяну народну пісню «Щедрик» у музичній обробці відомого українського композитора Миколи Леонтовича 100 років тому виконав хор Київського університету. Загалом Леонтович створив п’ять версій обробки пісні, але для виконання він вибрав лише одну, яку створив у 1916-му – саме вона й принесла йому світову славу.

Після того, як Леонтович адаптував народну пісню до хорового співу, тепер на Різдво «Щедрика» чути ледь не у всьому світі. Його обробка «Щедрика» відома за межами України як різдвяна колядка Carol of the Bells.

«Це геніальний твір Миколи Леонтовича. Це музика Леонтовича з використанням цитат «Щедрика». Дуже заслужено, що він популярний у всьому світі. Я навіть бачив, як Pentatonik її співають англійською мовою. Мені ще подобається варіант Олега Скрипки», – каже Ілля Фетісов із гурту «Божичі».


«Після 60-х років «Щедрик» у хорі Верьовки вже звучав»

«Щедрик» співають діти і на Різдво, і 13 січня, і на Щедрий вечір, стоячи під вікнами.

Проте у хорі імені Верьовки його співають не лише на Різдво, розповів Радіо Свобода Зеновій Корінець, директор-розпорядник Національного заслуженого академічного українського народного хору України імені Григорія Верьовки. Він каже, що багато іноземних глядачів помилково думають, що «Щедрик» не український, а американський.

У Ставрополі були, на Кавказ їздили, то ми «Щедрика» виконували завжди. Цікава реакція глядачів, бо частина вважає, що це – американська тема, але вона українська
Зеновій Корінець

«Щедрика» ми постійно виконуємо. Після 60-х років «Щедрик» у хорі Верьовки вже звучав практично постійно. Ми частенько на гастролях, от я пам’ятаю, у Ставрополі були, на Кавказ їздили, то ми «Щедрика», «Дударика» виконували завжди. Цікава реакція глядачів, бо частина глядачів вважає, що це – американська тема, але нічого подібного, вона українська. Частина глядачів за кордоном думають, що це – американський матеріал. Так, в Америці почали грати на цю тему, і воно популярно стало серед молоді, почали аранжування нові сучасні робити», – зауважив Зеновій Корінець.

За океан українська мелодія потрапила у 20-х роках минулого століття

Як каже Корінець, за кордон «Щедрик» повіз Олександр Кошиць – видатний композитор і диригент, який після падіння Української народної республіки не зміг повернутися до України. Саме хор Кошиця виконував його у США.

У YouTube перед Новим роком виклали перший запис різдвяної народної пісні «Щедрик» в музичній обробці композитора Миколи Леонтовича. Запис зроблено в Нью-Йорку 1922 року у виконанні українського національного хору під керівництвом Олександра Кошиця.


5 жовтня 1921 року «Щедрик» був вперше виконаний на концерті в Карнеґі Холі в Нью-Йорку, а в 1936 році американець українського походження Петро Вільховський (Piter Wilhousky), який працював для радіо NBC, написав англійський текст до «Щедрика» і українська мелодія стала відома у західному світі як Carols of the Bells. У такій англомовній версії українська пісня конкурує із розповсюдженим у світі різдвяним гімном Jingle Bells (буквально «Передзвін дзвіночків»).

Різні версії виконання: від класики до року

Нині в Україні модно співати «Щедрика», особливо користується популярністю ця пісня серед молоді, кажуть музиканти. Співають у різних стилях, вигадують нові версії аранжування. Тим часом бійці, які воюють на Донбасі, вітають із Різдвом теж під мелодію Щедрика.

Хор імені Верьовки зробив своєрідний флешмоб, ніби співаки заходять в універмаг «Україна» як звичайні покупці, вибирають різдвяні подарунки, купують українські сорочки, раптом один одягнув сорочку і заспівав «Щедрика». І всі заспівали, весь народ завів цю пісню.

У соцмережах дуже популярне класичне виконання «Щедрика» різними хорами, співаками, гуртами, зокрема, цьогорічний «Щедрик» у виконанні співачки Тіни Кароль з дитячим хором, а також «Щедрик» від лідера гурту «Воплі Відоплясова» Олега Скрипки, який вони заспівали ще кілька років тому.


Степан Коваль навіть зробив дуже цікавий український мультфільм «Щедрик» у пластиліновій техніці (за сценарієм казкаря Сашка Лірника), в якому народну пісню співає Олег Скрипка зі своїм гуртом.


Крім того, музикант із Харкова Микита Рубченко, автор рок-версії Гімну України, записав рок-версію «Щедрика» і опублікував її в Youtube.


Два роки тому близько 10 молодих дівчат та хлопців зігріли серця багатьох українців тим, що заспівали колядку «Щедрик» дорогою в електричці «Тернопіль-Львів». Відеозапис співу у мережу виклав користувач andygo Lviv.


Добровольці батальйону «Донбас» теж привітали усіх з Різдвом Христовим саме «Щедриком». Навідник танка з позивним «Фотограф» зняв і змонтував зворушливий різдвяний ролик під музичний супровід «Щедрика» Леонтовича.

Оригінал публікації – на сайті Радіо Свобода