Кримськотатарські активісти продовжують роботу по створенню кримськотатарського онлайн-перекладача, розпочату кримським IT-фахівцем Павлом Башинським. Сервіс можуть запустити через рік.
Про це Крим.Реалії розповіла одна з ініціаторів проекту Еміне Шерфе.
«На даний момент існує кілька онлайн-словників кримськотатарської мови, але немає жодного перекладача, здатного перекладати цілі речення і тексти з кримськотатарської на будь-яку іншу мову світу і навпаки. Створення даного ресурсу сприятиме розвитку, поширенню мови, спростить її вивчення, дозволить збільшити обсяги літератури кримськотатарською мовою і зробить її більш доступною для широкого кола людей», – каже активістка.
За її словами, за кілька років був пророблений великий обсяг роботи, на нинішньому етапі є потреба в текстах на будь-яку тему кримськотатарською мовою із синхронним перекладом на будь-яку іншу мову.
«Прохання до всіх, хто має стосунок до перекладів і перекладної літератури, допомогти нам у створенні сервісу. У разі необхідності ми можемо гарантувати, що отримані тексти не потраплять у відкритий доступ, авторські права не будуть порушені», – зазначає Еміне.
Вона також підкреслила, що активісти на даному етапі оцифровують вже наявний матеріал, збирають новий, оформляють проект на отримання гранту.
«У разі активної і продуктивної роботи вже за рік можна буде користуватися перекладачем», – розповіла Еміне.