Доступність посилання

ТОП новини

Найбільший аеропорт Канади почав коректно вказувати назву Києва


Ще один аеропорт почав вживати українську транслітерацію назви Києва
Ще один аеропорт почав вживати українську транслітерацію назви Києва

Аеропорт імені Лестера Пірсона у Торонто змінив транслітерацію української столиці відповідно до національного стандарту – Kyiv.

Коректна транслітерація використовується як безпосередньо на табло в аеропорту, так і на сайті летовища, що є найбільшим у Канаді.

У 2018 році аеропорт обслужив майже 50 млн пасажирів та став 30-им по завантаженості у світі.

Це також єдиний канадський аеропорт, де виконуються прямі перельоти в Україну.

На початку жовтня минулого року Міністерство закордонних справ України розпочало онлайн-кампанію #CorrectUA, в рамках якої звертатиметься до іноземних ЗМІ та іноземних аеропортів з метою коригування правопису міста Київ (#KyivNotKiev). Чимало європейських столиць і міст вже підтримали цю ініціативу.

Під час перебування України в складі СРСР в англомовних засобах інформації закріпилася транслітерація назви української столиці у спосіб, який відповідав російській вимові, тобто Kiev. Українська влада наполягає, що нині правильно передавати назву близько до вимови, властивої українській мові, тобто Kyiv.

XS
SM
MD
LG